Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bám trụ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bám trụ" peut être traduit en français par "tenir" ou "s'accrocher". Ce terme est souvent utilisé dans un contexte militaire ou stratégique, pour décrire l'action de tenir une position face à un ennemi ou à des adversités.

Explication simple :
  • Définition : "Bám trụ" signifie résister et maintenir une position, souvent en cas de conflit ou de défi. Cela peut aussi s'appliquer à des situations où l'on s'accroche à un endroit pour surmonter des difficultés.
Utilisation :
  • Exemple basique : Dans une phrase, on pourrait dire : "L'armée a réussi à bám trụ dans la région malgré les attaques ennemies." Cela signifie que l'armée a réussi à tenir sa position face à l'ennemi.
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus figuratif, "bám trụ" peut aussi être utilisé pour décrire une personne qui s'accroche à ses convictions ou à ses valeurs face à des pressions extérieures. Par exemple : "Elle a bám trụ à ses principes même quand tout le monde était contre elle."
Variantes du mot :
  • Il n'y a pas de variantes directes du mot "bám trụ", mais on peut rencontrer des expressions similaires qui parlent de résistance ou de persistance.
Différents sens :
  • En plus du sens militaire, "bám trụ" peut également évoquer l'idée de s'accrocher à quelque chose de précieux ou de cher, comme des relations ou des traditions.
Synonymes :
  • Quelques synonymes en vietnamien pourraient inclure :
    • Giữ vững : maintenir fermement
    • Bảo vệ : protéger
    • Kháng cự : résister
Conclusion :

Le mot "bám trụ" est donc riche en significations et peut être utilisé dans divers contextes pour exprimer l'idée de résistance, que ce soit sur le champ de bataille ou dans la vie quotidienne.

  1. tenir (quelque localité) pour résister aux forces ennemies

Comments and discussion on the word "bám trụ"